الكتاب المقدسالعهد الجديدالعهد القديمدفاعيات apologetics

كتاب أصل الكلام  – الدكتور القس عزت شاكر 

كتاب أصل الكلام  - الدكتور القس عزت شاكر 

كتاب أصل الكلام –  إزالة الغموض عن مئة وخمسة نصوص بالكتاب المقدس – الدكتور القس عزت شاكر 

كتاب أصل الكلام  - الدكتور القس عزت شاكر 
كتاب أصل الكلام  – الدكتور القس عزت شاكر

 

كتاب أصل الكلام 

إزالة الغموض عن مئة وخمسة نصوص بالكتاب المقدس 

الدكتور القس عزت شاكر 

عدد الصفحات : ٦٥٠ 

دار الثقافة

 

مقدمه مؤلف كتاب أصل الكلام  

عزيزي القارئ ان الكنوز لا توجد على السطح ولا في الاماكن المكشوفه بل دائما مخبئه ومغطاه تحتاج الى مجهود كبير للوصول اليها وهكذا كنوز كلمه الله اليها بسهوله السريعه السطحيه لن تقودك الى الجواهر والكنوز المخباه في كلمه الله بل تحتاج للدراسه والبحث العميق ذلك سيكون حديثي في هذا الكتاب مركزا على المعاني العميقه لبعض الايات من خلال دراسه المعنى الاصلي لكلمات الايه في اصولها العبريه او اليونانيه ،لذلك وضعت عنوان الكتاب “اصل الكلام” واود ان اؤكد من البدايه على عده امور وهي:

نحن نؤمن بصمت الكتاب المقدس في لغايته الاصليه التي كتبت بها   لا نؤمن بعضمة الترجمات فكل ترجمه قام بها فريق من العلماء والمتخصصين الذين اجتهدوا قدر الامكان تكون ترجمتهم اقرب مايكون للمعنى الذي قصده الكاتب الاصلي ولذلك من الطبيعي ان يكون في اي ترجمه بعض القصور وذلك لانها عمل بشرى البشري لا يصل الى الكمال ويكون من الافضل لكي نفهم الايه فهما سليما العوده الى اللغه الاصليه والتراجم المتنوعه

الاختلاف الالفاظ او بعض المعاني بين الترجمات ومتوقع ومقبول ، تخيل يا صديقي لو اننا اليوم اخترنا احد الكتب الانجليزيه او الفرنسيه مثلا كلفنا 10 علماء متخصصين في الترجمه بان يقوم كل منهم بترجمه هذا الكتاب الى العربيه هل تتوقع انهم جميعا يستخدمون نفس المفردات؟  او يتفقون على جميع الالفاظ ؟  بالتأكيد لا فكم بالحري يا صديقي هذا العدد الكبير الذي ترجم الكتاب المقدس في عصور وثقافات مختلفه كانوا يترجمون من العبريه واليونانيه والارامية الى اللغات المختلفه هل تتوقع ان تاتي جميع الترجمات بنفس الالفاظ؟

ولك ايضا انت تصور احداث العهد الجديد التي جرت في ظل اللغه الاراميه التي كان يتكلم بها الرب يسوع وتلاميذه بيتما تم تسجيل الاحداث باللغه اليونانيه يعتبر نوع من الترجمه ، ثم ترجمت من اللغة اليونانيه لمعظم لهجات العالم. مع ملاحظه ان اللغه اليونانيه ثرية التعبير وبها كلمات ومصطلحات لايجد المترجم ما ياقبلها في اللغات الاخرى فيبحث جاهدا على اقرب الالفاظ التي تؤدي لنفس المعنى ،فهل بعد كل هذا تتوقع ان تاتي جميع الترجمات في شتى انحاء العالم وفي الازمنه المختلفه تحمل نفس الالفاظ؟!

هذا الى جانب ان كثيرا من الالفاظ في نفس اللغه تفقد معناها او تتطور مع الزمن وتأخذ معنى جديدا واحيانا يدخل اللغه مصطلحات لم تكن تستخدم من قبل وانت تقرا مثلا صفحه من جريده الاهرام منذ مئه عام وستجد صعوبه في فهم بعض الكلمات فتفهمها سياق الكلام ولوجاءت  منفردة ما كان يمكنك التعرف عليها كم بالحري ترجمات الكتاب المقدس التي منها ما تم من مئات السنين.

اي ان كلمه او عباره غير واضحه او غير دقيقه في اي ترجمه لا تعيب الكتاب المقدس اطلاقا كما ذكرت من قبل ان الكتاب المقدس معصوم من الخطا في لغاته الاصليه ،انما المشكله في المترجم الذي لم يصل للمعنى العميق الذي تحمله الكلمه او العباره في ذات الوقت او انه استخدم وقت ترجمه كلمه او عباره تغير معناها مع الزمن وهذا طبيعي جدا دائما ننصح من يريدون التعمق في فهم كلمه الله بقراءه الكتاب في لغاته الاصليه للتمتع بغنى ثراء الكلمه وان لم يكن يعرف العبريه او اليونانيه فمن المهم ان يدرس الكلمه من عده الترجمات حتى يستطيع بمقارنه الترجمات يصل للمعنى العميق الذي قصده الكاتب الاصلي.

ان جميع الاختلافات في جميع الترجمات في كل لغات العالم ولا واحده منها تؤثر على اصغر عقيده ايمانيه

اولا هذه الاختلافات محدوده

ثانيا لان اي عقيده ايمانيه لا تبني على ايه واحده بل العديد من الايات وهذا ما سجلته الترجمه الانجليزيه الشهيره rsv في طبعة ١٩٧١ حيث قالت يتضح للقارئ المدقق من ترجمتنا عام ١٩٤٦ وترجم تي سنه ١٨٨١ ، ١٩٠١ ان تنقيح الترجمه لم يؤثر على اي عقيده مسيحيه وذلك لسبب بسيط هو انا الالفاظ والقراءات المختلفه لم تؤدي في العقيده المسيحيه

اخيرا عزيزي القارئ صلي ان يكون هذا الكتاب مساعدا لك الاكتشاف كنوز الكلمه لقد قال وارين وارسيبي :” الكتاب المقدس ليس كتاب سحر او تعويذه الناس والاحداث بمجرد قراءته او التمتمي به لكن كلمه الله لا يجب ان تفهم قبل ان تدخل القلب حيث تؤثر تاثيرها العجيب”

ولكي تكون الكلمه بركه لحياتك لا تحتاج الى ان تتصلح ادوات البحث والدراسه فقط بل

ادرس الكلمه بروح الصلاه

ادرس الكلمه بايمان

لابد ان نعترف في العقود الثلاثه الاخيره ابتعدنا عن كلمة الله وامتلات منابرنا بعظات سطحيه عاطفيه لدغده المشاعر ،ودراسات عن المشوره بكل انواعها و عن الصحه النفسيه و عن التنميه البشريه،و دراسات اجتماعيه  فماذا كانت النتيجه؟

تضاعفت حالات الطلاق والادمان والخيانه والامراض النفسيه لان كل هذه الدراسات رغم روعتها واهميتها لكنها لا تكفي ولا تشفي بعيدا عن كلمه الله وكلمه الله هي الاساس فهل من عوده لمركزية كلمه الله الي جانب الدراسات السابق ذكرها لاهميتها

واخيرا اقول لاصدقائي الخدام ان اكبر جريمه ارتكبها في حق من نخدمهم و في انفسنا الله هو اننا نفصل كلمه الله عن عقائدنا و لم نطع  وصيه الرسول بولس:” مفصلا كلمه الحق باستقامه” وهذا يؤكد ان طوائفنا اهم عندنا من الحق

هيا يا احبائي جميعا نبذل أقصى مجهود لنفهم ونعيش و نعلن الحق ونفصله باستقامه

الدكتور القس عزت شاكر

 

 

مقدمه كتاب أصل الكلام 

ان قضيه الترجمه واحده من اهم القضايا خاصه في مجال الدراسات الكتابيه لذلك اتسمت بعض نصوص الكتاب المقدس في ترجماته العربيه بنوع من عدم الوضوح او اثارت بعض التساؤلات الخاصه بمعاني بعض الكلمات الصعبه التي وردت بها والحقيقه ان القضيه لا تتعلق فقط بالترجمه ,اللغه كائن حي تتطور مع الزمن وتختلف فيها بعض المعاني والتراكيب والفاظ لتاخذ معاني جديده او تدخلها فرحات جديده

هذه الصعوبات او التحديات المختلفه في عمليه الترجمه او التطور اللغوي لا تعيب الكتاب المقدس في شيء فمن الطبيعي والمتوقع والمقبول تماما اختلاف بعض الالفاظ او المعاني بين الترجمات ، المقدس معصوم من الخطا في لغاته الاصليه لكن الترجمه ليست معصومه فقد لا يوافق المترجم في احدى العبارات او لا يصل الى معناها العميق، او قد يستخدم عباره او جمله تفقد معناها مع الزمن هذا لا يؤثر باي حال من الاحوال على اي من العقائد التي تبني على الكتاب المقدس

اولا لان هذه الاختلافات محدوده جدا

ثانيا لان العقائد لا تبني على ايه واحده 

هذا كان لزاما العوده الى النصوص الاصليه التي يمثل فهمها تحديات للقارئ العربي و هذا ما قام به الدكتور القس عزت شاكر في هذا الكتاب القيم من اجل فهم اعمق واوضح لهذه النصوص

وتقدم دور الثقافه هذا العام للقارئ العربي امل ان يسهم في ازاله الغموض عن النصوص الكتابيه التي اوردها الكاتب من اجل فهم اوضح و اعماق ما علاقه اغني مع كلمه الله

دار الثقافة – كتاب أصل الكلام  

 

 

من كتاب أصل الكلام  - للقس عزت شاكر
من كتاب أصل الكلام  – للقس عزت شاكر

محتويات كتاب أصل الكلام : 

اهداء

تقديم بقلم رئيس الطائفه

تقديم بقلم الدكتور ماهر صموئيل

مقدمه المؤلف ترجمات الكتاب المقدس التي يتم استخدامها ورموزها

الباب الاول الوحي و ترجمات الكتاب المقدس

الفصل الاول : لماذا اؤمن ان الكتاب المقدس موحى به لفظا ومعنى

الفصل الثاني : الترجمات العربيه للكتاب المقدس

الباب الثاني اصل الكلام لبعض الايات من العهد القديم

كيف خرج قايين من لدن الرب

اجرك كثيرا جدا ام اجرك العظيم جدا

ان صراخ سدوم وعموره قد كثر

هل الله يسلب؟

على فمك يقبل جميع شعبي

ويضع يوسف يده على عينيك

الاله القديم ام الاله الابدي

فدخلها شاول لكي يغطي رجليه

من الذي قتل جليات الجتي؟

وبدون جسدي ام وبجسدي ارى الله؟ 

الهي يسخط في كل يوم

تنقصه قليلا عن الملائكه

انما خير ورحمه يتبعانني

حياه في رضاه ام راضاه مدى الحياه؟

اما مؤامرة الرب في الى الابد تثبت 

اله الالهه الرب

انما صالح ام بالتاكيد صالح؟

مؤامرة القديسين

اما انا صلاه

احببت لان الرب يسمع صوتي

من حيث ياتي عوني

تجاوب الجاهل

لكن احزاننا حملها

وياتي مشتهي كل الامم

مجد البيت الاخير

الباب الثالث اصل الكلام لبعض الايات من العهد الجديد

سيدعى ناصريا

هل يوحنا “منعه” ام “حاول ان يمنعه” ؟ 

ما جئت لانقض بل لاكمل

كل من يغضب على اخيه باطلا

“لا تقوموا الشر” ام “لا تقوموا الشرير” ؟

ابوك الذي يرى في الخفاء يجازيك علانية

لكي تكون صدقتك في الخفاء

لا يضيع اجره

كل كلمه بطاله

لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس

“حجر الرحى”  ام “حجر الرحى الضخم” ؟

نعما ايها العبد الصالح والامين

من الذي يقدر ان يدخل المدينه؟

انظروا! ما تسمعون!

اسمي لجئون

“فامنوا ان تنالوا” ام “فامنوا انكم قد نلتموه” ؟ 

يا ابا الاب

“ناموا الان واستريحوا ” ام “انيام بعد ومستريحون” ؟ 

مباركه هي ثمره بطنك

انزل الاعزاء عن الكراسي

رعاه متبدين

“اخرج من سفينتي” ام ” ابتعد عني” ؟ 

قد غفرت خطاياها الكثيره لانها احبك كثيرا

لا يضركم شيء

هل الله يقتل

لماذا تهتمون بالبواقي؟

اخرجوا الحله الاولى والبسوه  

والكلمه صار جسدا وحل بيننا

الابن الوحيد، الاله

“قد وجدنا مسيا” ام ” قد وجدنا المسيا”؟

 واعطاه سلطانا “ان يدين” أم  ” ليجري الدينونه ” ؟ 

فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياه ابديه

من يقبل الى لا اخرجه خارجا

لانه كذاب “وابو الكذاب” ام “وابو الكذب”

ثقوا انا قد غلبت العالم

احفظهم في اسمك “الذين اعطيتني” ام” الذي اعطيتني”؟

لا تلمسيني

“هلموا تغدوا” ام “هلموا افطروا”

الرب يسوع الذي ظهر لك في الطريق

خدم جيله  ام خدمه مشوره الله؟

مقدما للجميع ايمانا

وتعين ابن الله

لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان

واسلمهم الله الى ذهن مرفوض ام ذهن فاسد؟ 

ان كان احد ليس له روح المسيح فذلك ليس له

الذي لم يشفق على ابنه

حسب طاقتكم سالموا جميع الناس

مكان للغضب

كلمه الصليب

لان جهاله الله احكم من الناس

قارنين الروحيات بالروحانيات

اعزلوا الخبيث ام الشرير ؟ 

اجلسوا المحتقرين في الكنيسه قضاه

مجدوا الله في اجسادكم

فما هو اجري؟

يزرع جسما حيوانيا ويقام جسما روحانيا

ابو الرافه واله كل تعزيه

نحن موازون لسروركم

مكتئبين في كل شيء لكن غير متضايقين

“مناظر الرب” ام “رؤى الرب”؟

تضرعت الى الرب ثلاث مرات ان يفارقني

“رعية” ام “مواطنون” ؟

صادقين في المحبه

حتى تميزوا الامور المتخالفه

حتى ان وثقي صارت ظاهره في المسيح

حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم

واعطاه اسما فوق كل اسم

سيرتنا نحن هي في السماوات

الذي سيغير شكل جسد تواضعنا

لا تهتموا ام لا تقلقوا ؟

بكر كل خليقه

اهتموا بما فوق

متذكرين بلا انقطاع عمل ايمانكم

جاهرنا ام تجرأنا ؟

اكليل افتخارنا ام اكليل فرحانا وابتهاجنا؟ 

حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه

ان تعارفوا ام ان تكرموا ؟

لان الله لم يعطينا روح الفشل

ملازمات بيوتهن

ظهور مجد الله العظيم

هذه الوظيفه ام هذه الكرمه؟

هذا يبقى كاهن الى الابد ام كاهنا باستمرار ؟ 

لم يجد للتوبه ‏ مكان مع انه طلبها بدموع

نحن المرتدين

لا اهملك ولا اتركك

اكليل الحياه

ورايت عاقبه الرب

نائلين غايه ايمانكم خلاص النفوس

اشتهوا اللبن العقلي العديم الغش

اسقفها ام حارسها ؟ 

ان كنتم تمثلين بالخير ؟

كما لخالق امين في عمل الخير

ببر الهنا والمخلص يسوع المسيح

وعندنا الكلمه النبويه هي اثبت

هل الظلمه قد مضت؟

اذا اظهر ام متى تظهر؟ 

من يثبت ام من يقيم في المحبه ؟ 

نحن محبه ام نحن نحب ؟ 

المولود من الله يحفظ نفسه

المقدسين ام  المحبوبين ؟ 

غسلنا ام حررنا

انتيباس شهيدي ام شاهدي؟ 

بداءة خليقه الله ام مصدر خليقه الله ؟ 

الكائن والذي كان

لتعطى الاجره ام المكافاه لعبيدك؟

ملحق كتاب أصل الكلام  :  اسماء البلاد والاشخاص

 

الباب الرابع : الاساس اللاهوتي لترجمات الكتاب المقدس و حتميه تحديثها

 

الفصل الاول: ترجمات الكتاب المقدس

 

الفصل الثاني: حاجتنا الى تحديث ترجمتنا العربيه فاندايك

 

الفصل الثالث لمحه تاريخيه عن اهم التراجم الانجليزيه للكتاب المقدس

ملحق 2 قالوا عن الكتاب المقدس

المراجع

للمؤلف

 

 

اضغط هنا لتحميل كتاب أصل الكلام